インタビュー:イタリアからの留学生、ユアマイスターでデザイナーインターン奮闘中!

ユアマイスター株式会社には20人以上のインターンが在籍しています。

その中でも最もチャレンジングな環境にいるのでは!?と思っているのが、今回のインタビューの主役。

Laura(ラウラ)さん。現在大学院2年生の学生インターン。

※日本語があまり得意ではないので、英語でインタビューしてみました。(英文学科の学生インターンを巻き込み、翻訳するのに苦労したのは内緒です。)

色々な境遇の人がインターンに来ていることを、分かってもらえると思います!

自己紹介をお願いします。

Hi, I am Laura. I am originally from Italy and have lived in Japan for one and half years.
Now, I am in the master degree of Keio Univ and study about design.
Before coming to Japan, I worked for startup in Italy as a application designer for 2 years. Additionally, I have worked in Thailand and Malaysia.

(訳) 名前はLaura(ラウラ)で、イタリア出身よ。日本に来てから1年半経つわ。慶応義塾大学大学院の2年生でデザインについて学んでいるの。

日本に来る前には、ロンドン、ニューヨーク、マレーシア、タイなどいろんなところで働いた経験があるの。イタリアではイベント情報を配信するアプリをやっているスタートアップでデザイナーをやってたわ。

なぜユアマイスターに入ったのか?

I would love to live in Tokyo and obtain working experiences because Japan is totally different from EU. I also wanted to leave my hometown and challenge something in new place.

(訳) 東京のことがとっても好きだったの。ヨーロッパの国には飽き飽きしていたし、新しい環境でチャレンジしたい気持ちでいっぱいだった。特にWebサイトのデザインができる会社を探していて、ユアマイスターに応募したの。

ただデザインの作業をやるだけじゃなくて、日本語や日本の環境に慣れたいっていう気持ちもあったわ。

あなたから見てユアマイスターはどう見える?

I noticed that Yourmystar is different from common image of Japanese companies. International people would not have good image about working in Japan.
People, however, in the company are very friendly and passionate. I am not only just completing tasks but learning some other things about Japan.

(訳) メンバーのみんながとっても気さくで、想像してた日本の会社とは全然違ったわ。友達はみんな日本人は静かに黙々と作業をやってるイメージがあったから、みんなが会話をしながら仕事をしていることに驚いたの。

ユアマイスターでやりたいことは?

I would like to work as a application designer, and I am interested especially in UI and UX. As a professional designer, I want to learn how different UI and UX are between Italian and Japanese. I already got some new experiences in Yourmyster, for instance, Japanese people tend to put much information on a banner. I’ve never seen such kind of advertising in my country. Japan also has many types of characters. It’s really hard for me to understand them and I cannot figure out suitable sizes. Although I would sometimes face problems, I am so excited to learn something new everyday!!

(訳) Webサイトのデザイナーをやってみたくて、インターンに応募したの。特に海外のUI/UXと日本のUI/UXとの違いをしっかり学びたくて、ユアマイスターで働くことを決めたんだ。

例えば、ユアマイスターに入ってから担当した、カレンダーのUIの違いを知れて面白かったわ。日本では空き状況を表現したいときに、「○」や「△」を使うと思うんだけど、今まで一度も見たことがなかったからびっくりしちゃった。

あと漢字や平仮名を勉強中だから、どの文字を強調すべきか判断するのに困ることがよくあるの。日本語はバナーの中に文字がたくさん書き込むスタイルが多いから大変だわ。

 

最後に、ユアマイスターの一番のおすすめポイントは?

Definitely, SHIMEKAI!!!! I enjoyed it a lot.

(訳) それはもちろん、〆会ね!あれはとってもエキサイティングだったわ!

※〆会とは
毎月の末日に行われる、全社員+全インターンによる振り返り&目標設定イベント。真面目なミーティングの後に、全員で懇親会を行うのが定例となっている。最近はホームプレートで鉄板焼きをしたり、鍋が振舞われる。

以上、いかがだったでしょうか。

異国の地で日本語がわからないのに、わざわざユアマイスターに成長の機会を求めチャレンジしている彼女をこれからも応援していきます。

プロダクトとともに自身の成長できるような経験が詰めるよ積める、インターン。興味ありませんか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です